То, что женские и мужские мозги устроены по-разному, это факт. Лингво рассмотрел это с точки зрения лингвистики. Получилось весело :) Например, слово "пузырь"
вторник, 3 июля 2012 г.
воскресенье, 17 июня 2012 г.
L’esprit d’escalier
L’esprit d’escalier - чувство, которое испытываешь после разговора, когда мог бы сказать многое, а вспомнил или клево сформулировал только сейчас. В общем, когда только после разговора понимаешь, как именно нужно было ответить. Дословно же переводится, как "дух лестницы".
среда, 13 июня 2012 г.
Каламбур
Такая вот игра слов:
- Vieux motard que j'aimais. (Старый мотоциклист, которого я любил(а))
- Mieux vaut tard que jamais (Лучше подзно, чем никогда)
А ещё по-русски:
- Vieux motard que j'aimais. (Старый мотоциклист, которого я любил(а))
- Mieux vaut tard que jamais (Лучше подзно, чем никогда)
А ещё по-русски:
Blagues belges
Во французских шутках о бельгийцах есть что-то от наших анекдотов про молдаван или блондинок. Жаль, конечно, бедняжек. В их защиту можно тоже пошутить:
* Pourquoi les Français préfèrent-ils les blagues belges ?
Réponse : ce sont les seules qu'ils comprennent.
Шуток о бельгийцах очень много. Вот парочку:
* Pourquoi les Français préfèrent-ils les blagues belges ?
Réponse : ce sont les seules qu'ils comprennent.
Шуток о бельгийцах очень много. Вот парочку:
четверг, 7 июня 2012 г.
Как крякают французские утки
"Coin coin" (куан куан), или французское кря-кря, лично мне напоминает больше кваканье лягушки, но тут не поспоришь. Наверное, маленьким францужатам тоже резало бы слух наше хрю-хрю. Вот несколько междометий-звукоподражаний животным вместе с глаголом:
- пчела: bzzzzz, bourdonner (жужжать)
- птичка: cuicui, gazouiller (чирикать)
- кошка: miaou, miauler (мяукать)
- корова: meuh, meugler (мычать)
- собака: ouaf-oauf, aboyer (гавкать)
- уточка: coin-coin, cancanner (крякать)
- хрюша: groin-groin, grogner (хрюкать)
- петух: cocorico, chanter (кукарекать)
- овечка: bêêê, bêler (блеять)
- волк: ouh, hurler (выть)
воскресенье, 3 июня 2012 г.
Опросник Марселя Пруста (Questionnaire de Proust)
В конце XIX века, когда Пруст был ещё подростком, он заполнил анкету, называвшуюся «Альбом для записи мыслей, чувств и т. д.», которая принадлежала его подруге Антуанетте, дочери будущего французского Президента Феликса Фора. В то время подобные анкеты, показывающие вкусы, стремления и убеждения заполнявших их людей, были модны в английских салонах и на некоторое время забыты.
Пруст заполнял анкету несколько раз в своей жизни, и всегда с энтузиазмом. В 1924 году была найдена рукопись с его ответами, датируемая 1890 годом. 27 мая 2003 года она была продана на аукционе за €102 000.
Сам Марсель Пруст не составлял опросник, анкеты появились ещё до его рождения, однако именно его ответы были признаны наиболее оригинальными, и эта анкета вошла в историю именно под именем Пруста.
Пруст заполнял анкету несколько раз в своей жизни, и всегда с энтузиазмом. В 1924 году была найдена рукопись с его ответами, датируемая 1890 годом. 27 мая 2003 года она была продана на аукционе за €102 000.
Сам Марсель Пруст не составлял опросник, анкеты появились ещё до его рождения, однако именно его ответы были признаны наиболее оригинальными, и эта анкета вошла в историю именно под именем Пруста.
пятница, 1 июня 2012 г.
Денежки
Деньги всякие важны, деньги всякие нужны. Выбирайте что больше по вкусу:
auber, balourd, blé, boule, braise, carbi, carbure, carme, combustible, crapaud, chou, douille, écu, encaisser, flous, fonds, fric, galette, galtouse, ganot, grisbi, jonc, lové, mornifle, oseille, osier, pâte, pécule, pélaud, pèse , pézette, piastre, picaillons, picotin, pognon, plâtre, rond, quibus, sac, sou, suif, trèfle, tune
В русском языке тоже хватает словечек для денег: бабки, зелень, лаве, капуста. Что ещё?
auber, balourd, blé, boule, braise, carbi, carbure, carme, combustible, crapaud, chou, douille, écu, encaisser, flous, fonds, fric, galette, galtouse, ganot, grisbi, jonc, lové, mornifle, oseille, osier, pâte, pécule, pélaud, pèse , pézette, piastre, picaillons, picotin, pognon, plâtre, rond, quibus, sac, sou, suif, trèfle, tune
В русском языке тоже хватает словечек для денег: бабки, зелень, лаве, капуста. Что ещё?
Идиомы от Арчибальда
Учить идиомы всегда веселее, если есть такие вот картинки.
Спасибо TV5monde, они заботятся о нас.
Для тех, кто любитизвращения разные варианты французского ещё есть выражения на швейцарском, африканском, бельгийском и квебекском французском, всё это с любимым Арчибальдом, историей и прекрасными иллюстрациями.
Спасибо TV5monde, они заботятся о нас.
Для тех, кто любит
четверг, 31 мая 2012 г.
Bavardoir - слово с характером
У французского языка есть иммунитет от засорения иностранными словами. Врагу не сдаются даже такие, казалось бы, доступные влиянию мира сферы, как компьютеры (которые не компьютеры вовсе, а ordinateurЫ) и Интернет (это слово относится к тем, которые французы вынуждены были перенять).
Что означает bavardoir, легко догадаться по корню слова - bavarder ( лялякать, тараторить, трещать). То есть bavardoir - это место, где лялякают, тараторят, трещат. По-английски (да и по-русски уже тоже) это называется chat (чат). Французы же никак не могут перенять это слово, и причины тут как минимум две: 1)национальная гордость 2) ну не назовут же они чат котом! Такое вот слово с характером. Характер он характерен для французов. И для котов кстати тоже.
Что означает bavardoir, легко догадаться по корню слова - bavarder ( лялякать, тараторить, трещать). То есть bavardoir - это место, где лялякают, тараторят, трещат. По-английски (да и по-русски уже тоже) это называется chat (чат). Французы же никак не могут перенять это слово, и причины тут как минимум две: 1)национальная гордость 2) ну не назовут же они чат котом! Такое вот слово с характером. Характер он характерен для французов. И для котов кстати тоже.
Подписаться на:
Сообщения (Atom)